Foreign loanwords in English are often written in Katakana. I've noticed this throughout the semester so far. Specifically words like テレビ、コーヒー、コンピューター、are all written in Katakana. I believe they are written in katakana because these words are borrowed from the English language. I believe it shows a sign of respect and acknowledge that those words are borrowed. Furthermore, foreign countries are also written in Katakana. It definitely represents the respectful culture in Japan, in which it recognizes the differences in culture and identity.

Onomatopoeia phrases are also written in Katakana. I've also noticed it whenever I'm watching anime. ドキドキ = heartbeat (nervous/excited) バーン = bang, are written in Katakana. I think the main reason behind this is because Katakana gives it a little more emphasis than hiragana. The stroke order of Katakana are a lot sharper than hiragana and it gives more emotional tension. It makes it so that we hear the emotions and the sounds a lot more clearer.
![Onomatopoeia] Katakana that can be used in... - Stock Illustration [103440796] - PIXTA](https://en.pimg.jp/103/440/796/1/103440796.jpg)
I was also interested to learn whatドキドキ means!
ReplyDeleteI was always curious as to why manga uses Katakana for onomatopoeia, so thank you for sharing this!
ReplyDelete